Театр одного демона [= Пьеса должна продолжаться ] - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сидя под высоким дубом и глядя на волны, набегавшие на песок,Гермес предавался размышлениям, когда его внимание привлек звук, похожий натихий шелест листвы, но странным образом сложившийся в слова земной речи.Кто-то позвал его, обратившись к нему со словами:
– Похоже, у тебя неприятности, мой мальчик?
– Это ты, Зевс? – спросил Гермес.
– Я, сынок, – отозвался все тот же тихийшелестящий шепот. – Я здесь – хотя не телом, а только духом, в качественекой невидимой, бесплотной божественной субстанции. Настоящий же Зевснаходится в виртуальном пространстве. Все наши там – за исключением тебя,разумеется.
– Разве я виноват в том, что меня оставили в ПодлунномМире? Я тоже многое потерял. Мне пришлось расстаться почти со всем, к чему япривык, пришлось бросить большинство своих прежних занятий и начать новуюжизнь. Теперь они величают меня Гермесом Трисмегистом…
– Брось, сынок. Никто тебя не винит. Я простоконстатировал факт.
– Я все-таки не могу понять, каким образом тебе удаетсяприсутствовать здесь, – сказал Гермес. – Даже в качестве бесплотнойбожественной субстанции.
– На то есть особое произволение. Я могу объявитьсявезде, где растет хотя бы один дуб.[4] Это не так уж плохо –ведь таким образом я поддерживаю связь с современностью, хотя бы иодностороннюю. А дубы в наше время растут практически повсюду, где живут люди.Но я вижу, ты чем-то расстроен, мой мальчик. Доверься своему старику-отцу.
Некоторое время Гермес сидел молча, опустив глаза. Он недоверял Зевсу, как, впрочем, и все боги Олимпа. Слишком свежи были в их памятипрошлые подвиги Зевса, убившего своего отца Крона, чтобы занять его престол, ивзявшего в жены родную сестру Геру. Конечно, Крона трудно было назвать любящимотцом и просвещенным правителем – о нет, это был беспощадный тиран, пожиравшийсобственных детей из боязни, что они могут вырасти и отнять у него власть надмиром. Однако то, что Зевс сделал со старым Кроном, по современным законамвполне можно было отнести к преступлениям, совершенным с особым цинизмом ижестокостью. Зевс оскопил старика, затем расчленил безжизненное тело и побросалего части в океан. Боги-олимпийцы знали, что Зевс, взявший власть в свои рукипосле того, как Крон был свергнут с престола, боится, как бы его не постиглатакая же участь. Царь богов и людей был необычайно подозрителен, хитер иковарен, и потому каждый из небожителей тысячу раз подумал бы, прежде чемдоверить ему какую-то важную тайну. Гермесу, конечно, все это было известно. Нобыло известно ему и то, что немногие могли потягаться с Зевсом по части умениярешать сложнейшие проблемы, так что заручиться его поддержкой было бы весьманеплохо…
– Я должен признаться, отец, что попал во властьсмертного, – сказал наконец Гермес.
– Ну и ну! Как же это могло случиться?
– Ты помнишь те могущественные талисманы, при помощикоторых царь Соломон заклинал духов, а некоторых даже загонял в бутылки?
– Да.
– Так вот, все мы ошибались, когда думали, что этихталисманов уже давно не существует в природе.
И Гермес рассказал Зевсу о том, как благодаря силеволшебного камня ему пришлось стать слугою Вестфала.
– Что же мне теперь делать? – спросил он, кончивсвой рассказ.
Листья дуба зашелестели: Зевс размышлял.
– Что ж, сынок, надо признаться, этот смертный крепкооседлал тебя. В настоящий момент почти ничего нельзя сделать. Продолжайработать на него, но держи ушки на макушке. Если подвернется удобный случай,хватайся за него. Действуй быстро и решительно.
– Ну, этому меня учить не надо, – в голосе Гермесапослышались нотки разочарования. – Ты говоришь со мной так, будто я новичок.
– Это потому, что я знаю о твоих колебаниях, сынок. Тыхорошо поладил с современными людьми, усвоив их идеи насчет магии и всегопрочего. Ты служишь им, сынок, сам не замечая этого. Им и их магии, которой ониповально увлечены. Ну, а магия, должен тебе сказать, – это всего лишьловкость рук. Поэтому произошло то, что должно было произойти: теперь смертныераспоряжаются тобой, словно ты не бог, а мальчик на побегушках.
– Перестань! Лучше скажи, как мне добраться до тойженщины, которую у меня потребовал Вестфал, – до Илит?
– Ну, это самое простое из того, что тебе предстоитсделать, – ответил Зевс. – Отправляйся к своей сестре Афродите ипопроси ее одолжить тебе на время ящик Пандоры. Ей он все равно не нужен – впоследнее время она использует его как ларчик для драгоценностей. А ведь ящикПандоры – превосходная ловушка для духов!
– Ловушка для духов! Это как раз то, что мне нужно. Но…как ею пользоваться? И что мне делать дальше?
– Это уж ты решай сам, сынок. Ведь ты великий маг имудрец.
Через некоторое время после этого разговора Гермес появилсяна маленьком тихом кладбище, откуда Илит собиралась уводить своихпитомцев-ангелов. Гермес был одет как старомодный, добропорядочный джентльмен.В руках он держал небольшой сверток, перевязанный бечевкой. Подойдя к Илит, онтихо сказал, предусмотрительно изменив голос, чтобы она не смогла его узнать:
– Мисс Илит! Ваш друг просил передать вам вот это.
– Аззи решил сделать мне подарок? – обрадоваласьИлит. – Как мило с его стороны!
И она тут же развернула сверток и достала то, что спервапоказалось ей очень красивой шкатулкой. Не долго думая, она открыла ящикПандоры – и…